站内搜索:
中文 | English | 日本語 | | Pусский
党建翻译网
党建动态
党建动态
 
· 新质生产力
· 《求是》杂志发表习近平总书...
· 习近平向2021“一带一路”•...
· 国家级医疗队联合演习打造方...
· 习近平同国际奥委会主席巴赫...
· 中国空间站天和核心舱发射任...
· 日本删除氚吉祥物
· 我国大型低温制冷技术取得重...
友情链接 Links
您的位置: 首页 > 党建动态 > 正文
头条英文播报|Cooperation seen as vital for global health
 

头条英文播报|Cooperation seen as vital for global health

3月6日

来源:中国日报

China will offer assistance, share its experience with nations hit by disease

China will do its utmost to strengthen cooperation with the World Health Organization and offer assistance to meet the urgent needs of countries severely hit by the novel coronavirus pneumonia epidemic, a senior official of the Foreign Ministry said on Thursday.

Given the trend of the epidemic’s global spread, China has, within its ability, provided test kits to some countries, including Pakistan and Japan, and shared therapeutic solutions with many others, Vice-Foreign Minister Ma Zhaoxu said at a news briefing in Beijing.

Ma said that the Chinese government will soon provide urgently needed medical materials to South Korea as the number of confirmed cases continues to rise in the country, which has the most infections outside of China.

The two countries are also looking into establishing a joint quarantine procedure to effectively prevent cross-border transmission, he said.

As of Thursday, more than 13,000 coronavirus cases have been reported outside of China, with South Korea, Italy, Iran and Japan being the worst-hit countries.

According to Ma, the requests for assistance that China has received from other countries are for virus test kits, protective materials such as masks, drugs and treatment experience.

"In fact, many of these countries have provided donations to China for combating the virus," Ma said.

As of Monday, 62 countries and seven international organizations had donated medical materials such as masks and protective clothing that China urgently needs.

Speaking at the news briefing, Zeng Yixin, deputy director of the National Health Commission, said that China will also boost technical cooperation and communications with the international community.

"China will continue to support exchanges between Chinese and foreign experts on sharing preventive and treatment techniques through various forms such as videoconferences and teleconferences," Zeng said.

China will also support domestic public health and medical institutions to send expert teams to carry out cooperation with institutions in relevant countries and help them train medical professionals, he said.

Ma, the vice-foreign minister, said the epidemic has once again made it clear that nations have shared interests in the age of globalization.

"Faced with the epidemic, all countries should help each other as passengers in the same boat, strengthen cooperation and jointly build a community with a shared future for mankind," he said.

He added that China hopes the World Health Organization will further promote international cooperation, especially by offering more help and assistance to developing countries with weak protective capability.

"China will not be absent from such efforts," Ma said, adding that the country is considering donating money to the WHO in response to its appeal to help efforts to fight the virus.

Find more audio news on the China Daily app.


【阅读背景】

外交部:中国坚守在疫情防控的最前线

新华社北京3月5日电 外交部副部长马朝旭5日在国新办新闻发布会上说,中国坚守在疫情防控的最前线,为全球公共卫生事业作出的贡献举世公认。当前全球疫情形势快速变化,中方在做好国内防控工作的同时,将继续本着公开、透明和高度负责的态度,积极开展抗击疫情国际合作。

马朝旭说,疫情发生以来,习近平主席高度重视疫情防控的国际合作,多次就加强同各国的沟通协调、同世卫组织加强合作作出重要指示批示,并应邀同10多个国家领导人通话,同专程访华的柬埔寨首相、蒙古国总统、世界卫生组织总干事举行会谈会见。

“中国坚守在疫情防控的最前线,我们为全球公共卫生事业作出的贡献也是举世公认的。”马朝旭说,正如联合国秘书长古特雷斯所指出,中国以巨大的牺牲为全人类作出了贡献。中国用实实在在的行动赢得了世界的普遍认同与赞赏,体现了负责任的大国担当,生动践行了构建人类命运共同体的承诺。

“在抗击疫情的斗争中,中国决不是孤军奋战。”马朝旭介绍,170多个国家领导人和40多个国际和地区组织的负责人向中方表示慰问和支持,联合国、上海合作组织、金砖国家、东盟、非盟、阿盟、拉共体、七十七国集团等重要的国际组织都发表声明,表达对中国抗击疫情行动的信心与支持。截至3月2日,共有62个国家和7个国际组织向中国捐赠了口罩、防护服等中国急需的疫情防控物资。

“比如缅甸政府向我们提供大米,斯里兰卡向我们提供红茶,蒙古国向我们捐赠3万只羊,巴基斯坦拿出全国医院库存的口罩提供给我们,这些捐助应该说是雪中送炭,患难见真情,我们将铭记在心。”他说。

马朝旭说,当前新冠肺炎疫情在许多国家出现,呈现多发快发态势,一些国家的疫情在加剧。“我们正在推进向有急需的国家提供必要援助,包括韩国、伊拉克、柬埔寨、缅甸、斯里兰卡等国家。同时我们也在考虑响应世卫组织捐款呼吁,向世卫组织捐款,我们将适时公布。”

他表示,中方将根据疫情的发展,在继续做好本国疫情防控的同时,继续同各国开展不同形式的国际合作,在力所能及的范围之内向外方提供支持。

(来源:新华社)

友情链接
     
加入收藏  | 设为首页  |  免责声明  |  法律声明
  版权所有:党建翻译网 蜀ICP备13002863号 地址:四川省成都市二仙桥东三路一号 邮编:610000
党建翻译网 All Rights Reserved.  当前浏览量:
 
党建动态more链接 西华师范大学 四川省第十二届“挑战杯”大学生课外学术科技作品竞赛官方网站